<Header>
<Author: 孟浩然>
<Title: 春曉>
<Format: 五言絕句>
<Year: 1987>
<BookName: 300 Tang Poems: A New Translation>
<Translator: 許淵冲, 陸佩弦, 吳鈞陶>
<TranslatedTitle: A Spring Morning>
<BookPage: 28>
<UsedPage: 1>
<Feature: 0>
<End Header>
<Poem>
春眠不覺曉，
處處聞啼鳥。
夜來風雨聲，
花落知多少。
<End Poem>
<Translation>
This morn of spring in bed I'm lying,
Not woke up till I hear birds crying.
After one night of wind and showers,
How many are the fallen flowers!
<End Translation>